Estas en: Facultad de Comunicaciones y Artes Traducción e Interpretación en Inglés de Sede Concepción celebra su día con charla magistral que aborda el rol del traductor e intérprete en la época colonial
Publicado el 4 de octubre de 2023
La carrera de Traducción e Interpretación en Ingles de Sede Concepción realizó la celebración del Día Internacional de la Traducción 2023 con una charla magistral a la que también asistieron académicos y estudiantes de las sedes de Viña del Mar y Santiago.
La ponencia estuvo a cargo de Gertrudis Payás, Doctora en Estudios de Traducción de la Universidad de Ottawa, Traductora de la Universidad de Westminster y académica de la Universidad de Temuco, quien expuso el tema “Traducción e Interpretación en la Frontera: recorridos, hallazgos y lagunas”.
Payás agradeció la invitación al evento destacando que es difícil que a los jóvenes les interesen estos temas y que vean en la traducción una problemática socio-histórica. “Existe una considerable distancia entre las personas que se formaron como traductores hace 40 años y los que se forman hoy. Nosotros, los de mi generación, estábamos traduciendo a mano hace 40 años ¿en qué estamos ahora? Hablando de inteligencia artificial, entonces es importante la manera cómo conectar generaciones que han tenido y que tienen experiencias profesionales tan distintas”.
La Directora de Escuela de Traducción e Interpretación en Inglés, Tania Rozas, valoró que la actividad este año se llevara a cabo en Concepción: “Los estudiantes están felices, gracias a Dios todo ha salido a la perfección, así que estamos muy contentos”.
“El tema de la lengua mapudungun es importante para todos, pues finalmente es un tema nacional, nosotros debemos conocer acerca de nuestras propias lenguas y realzar la importancia del rol del intérprete en esa época”, manifestó Rozas.
Por su parte, el Director de Traducción e Interpretación en Ingles de Sede Concepción, Waldo Chaparro, señaló que el propósito en general es marcar y celebrar el Día Internacional de la Traducción y de la Interpretación, que es el 30 de septiembre, haciendo un alto en el año académico, celebrando el rol que tienen los traductores, traductoras e intérpretes en el mundo y la historia. Así como también, para darle un espacio a la reflexión a los estudiantes y tengan un momento de celebrar su día.
Asimismo, el académico precisó que “la de Traducción e Interpretación en Inglés de UDLA celebra cada año en una sede distinta el Día de la Traducción. Este año nos correspondió a nosotros, por primera vez dada la reciente apertura de la carrera, y por lo tanto nuestro interés fue situar geográfica e históricamente el tema de la traducción en Concepción y sus alrededores. Por eso tuvimos el interés de invitar a Gertrudis Payás, la experta que precisamente lleva mucho tiempo investigando cómo fue el intercambio lingüístico entre el imperio español y el mundo mapuche”.
Cabe destacar, que la actividad finalizó con una muestra de Pichicahuín, agrupación musical dedicada a la investigación, análisis y re interpretación de manifestaciones musicales de las culturas originales de Europa, África del Norte y Medio Oriente, principalmente las de origen celta, escandinava, árabe y gitana.