Estas en: Desarrollo Profesional CDPE de UDLA inicia el Programa de Mentorías Laborales de Traducción e Interpretación en Inglés
Publicado el 8 de septiembre de 2025
Con el objetivo de ampliar su gama de servicios y profundizar su labor en distintos espacios de Universidad de Las Américas, el Centro de Desarrollo Profesional y Empleabilidad de UDLA (CDPE) se encuentra implementando programas de mentorías laborales específicos para carreras.
En dicho contexto, se dio el vamos al piloto del Programa de Mentorías Laborales de Traducción e Interpretación en Inglés. En la cita de bienvenida estuvieron presentes integrantes del equipo del CDPE, autoridades de la carrera de las distintas sedes, como también quienes resultaron seleccionados para los roles de mentor y mentee.
A modo de introducción, Nicole Pizarro, subdirectora de Desarrollo Profesional y Empleabilidad UDLA, comentó que «comenzamos el año pasado con esto de las mentorías laborales por carrera, con un piloto en Derecho que tuvo un gran éxito. Lo que buscamos es que los egresados mentores puedan facilitar la inserción de sus mentees en el mundo laboral, a través de este acompañamiento guiado».
En el caso de este piloto de Traducción e Interpretación en Inglés, serán tres duplas mentor-mentee y cada una de ellas deberá llevar a cabo tres sesiones entre septiembre y noviembre, en las que tendrán que abordar materias específicas bajo la guía del CDPE.
Nicole Kaplan, psicóloga que forma parte del equipo del Centro de Desarrollo Profesional y Empleabilidad, explicó cómo se irá monitoreando el cumplimiento del programa por parte de las duplas. «La idea es que las sesiones sean una vez al mes. Es importante que por cada sesión que vayan teniendo, nos vayan informando. Junto con el material que les vamos a compartir, que son las guías, también les entregaremos una planilla para describir cada sesión, para saber las cosas que van trabajando», estableció.
Junto con ello, remarcó que «este es un programa voluntario, gratuito, pero en el que necesitamos que haya compromiso de las partes, porque el tiempo de todos es muy valioso. Queremos que esto sea provechoso para todos los involucrados».
Seleccionados, motivaciones y expectativas
Las duplas mentor-mentee para este programa piloto en la carrera Traducción e Interpretación en Inglés son las siguientes: Bárbara Muñoz-Romina Varas; Marco Flores-Tania Soto; Constanza Parra-Camila Rojas; Danissa Fraile-Francisca Gallardo.
Sobre los elegidos, Sergio Gutiérrez, Director de carrera en Viña del Mar, quiso destacar que «la selección no la hicimos nosotros como profesores, sino que la hizo el equipo del CDPE. Por lo tanto, para nosotros como académicos es muy grato ver a personas que tuvimos en sus procesos de formación formando parte de estas instancias».
Entre quienes deben cumplir el rol de mentor está Constanza Parra, quien en su carrera profesional se ha especializado en la traducción de web cómics. Sobre su motivación para ingresar a este programa, expresó que “siempre me ha llamado la atención este tipo de instancias para ayudar a estudiantes que me hacen consultas por Instagram, correo u otras redes sociales. Nace por aportar lo que sé, también por mi trayectoria que sé que a muchas personas les interesa el área en la que trabajo, que si bien es conocida se sabe poco. Mi objetivo también es dar a conocer esta área”.
En la otra vereda se encuentra Tania Soto, recién egresada y quien tiene interés en áreas como traducción de cómic y audiovisual. Sobre la oportunidad de ser mentee contó que “antes de comenzar la carrera hice como un plan de acción y resultó bien, pero ahora que terminé, me siento súper insegura para iniciarme el mundo laboral, como que siento que me falta algo. Entonces vi la oportunidad de ser mentee, fue como una señal, necesito tomar esto. Espero generar seguridad”.