Estas en: Facultad de Comunicaciones y Artes IDI Research Group y carrera de Traducción e Interpretación en Inglés organizan tercera versión del taller sobre Metodología de la Investigación para estudiantes de pregrado
Publicado el 3 de mayo de 2024
La carrera de Traducción e Interpretación en Inglés en colaboración con el grupo de investigación IDI Research Group, realizó por tercer año consecutivo el taller práctico de “Metodología de la Investigación”, con el objetivo de preparar a los estudiantes de la carrera para su proyecto final de título y profundizar en el área de la investigación.
La actividad se realizó de forma presencial en el Auditorio del Campus Providencia y estuvo liderada por la expositora María Isabel Diéguez, traductora del lnglés y alemán al español y Doctora en Filología Hispánica de la Universidad de Valladolid, España. Durante esta instancia, también estuvo presente el Director del Instituto de Inglés, Christopher Johnson, Directora de Carrera de Traducción e Interpretación, Karen Díaz, y Director del IDI Research Group, Bernardo Pino.
Antes de comenzar el taller, Karen Díaz dio la bienvenida a los presentes y agradeció su participación, así como también el apoyo del grupo de Investigación del Instituto de Inglés de la Facultad en la organización del evento. En sus palabras, resaltó la importancia de la investigación en la formación académica y profesional de los estudiantes: “La finalidad de esta actividad es fomentar la investigación y preparar a nuestros estudiantes para su tesis final”.
Por su lado, Bernardo Pino, resaltó el trabajo que desarrolla el equipo de investigación del IDI Research Group, y la importancia de la actividad. “Es importante que ustedes sepan que la investigación es un aspecto fundamental de la carrera de Traducción e Interpretación Inglés. Por tanto, esperamos que este taller pueda contribuir en su desarrollo académico y posteriormente profesional”.
Durante el taller, la académica Diéguez presentó una variedad de proyectos de investigación que abordan temas fundamentales en el campo de la traducción, desde cuestiones de género e inclusión, hasta investigaciones sobre la traducción automática y la ética en la práctica traductora en el uso de fuentes.
Con una cita del Perfil de Egreso de UDLA, la investigadora empezó su taller señalando que “es muy vigente para los tiempos de hoy, dado que dice que el estudiante al graduarse, va a utilizar habilidades tecnológicas e investigativas para entregar un servicio y producto de calidad, y también para mejorar su conocimiento y conocer nuevas perspectivas profesionales”.
Al concluir la actividad, Darina Carmona, estudiante de 4to año de la carrera, agradeció la oportunidad de tener este espacio formativo, especialmente “ahora que nos encontramos en el proceso de elaboración de nuestra tesis. Para mí, recibir orientación sobre dónde buscar recursos es fundamental, ya que en ocasiones nos vemos limitados por cuestiones de derechos de autor. Sin duda, este taller nos hace ver que nuestra carrera no se limita únicamente a la práctica de la traducción, sino que también podemos incursionar en la investigación, ampliando así nuestro campo laboral”, señaló.