Estas en: Facultad de Comunicaciones y Artes Alianza entre la Escuela de Traducción e Interpretación en Inglés y el Instituto Profesional Chileno Británico permite la realización de charlas laborales
Publicado el 12 de junio de 2023
La nueva alianza formada entre la Escuela de Traducción e Interpretación de Universidad de Las Américas y el Instituto Profesional Chileno Británico de Cultura, generó varios puntos de encuentro con la comunidad estudiantil y egresados, quienes asistieron de forma presencial y virtual a dos actividades que tuvieron por objetivo entregar la visión de tres profesionales del mundo de la traducción en el ámbito laboral.
En la primera actividad expuso la destacada intérprete y traductora Katherine Cádiz, quien también es Directora del Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile. La profesional se refirió a la importancia de la ética y de las buenas prácticas entre colegas, máximas que la han llevado a generar una marca propia en su trayectoria laboral, abriendo nuevas puertas en el campo minero/industrial y en conferencias internacionales.
El segundo encuentro convocó a dos reconocidas expositoras: Paula Durán, licenciada en Lengua Inglesa y traductora Inglés-Español de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso y Constanza López, licenciada en Traductología de la Universidad de Concepción, especialista en Movilidad Global para la región de Sudamérica en la empresa minera BHP.
Ambas profesionales fueron presentadas por Karen Díaz, Directora de Carrera de la Escuela de Traducción e Interpretación de UDLA, quien recalcó “la importancia que tiene conocer las experiencias de especialistas destacadas para que los alumnos puedan vislumbrar su salida al mercado laboral”.
Las expositoras también abordaron la pasión que les provoca la traducción de textos científicos y legales, y, además, la importancia que tiene desarrollar las habilidades blandas, comenzar a ganar experiencia, ejercitar la comunicación activa y vincularse con el entorno profesional y estudiantil.
Asimismo hablaron cómo sus años de experiencia les han permitido describir la realidad de forma consciente ampliando las fronteras con el objetivo de generar alianzas para la diversificación de las actividades que ejercen los traductores e intérpretes.
Tania Rozas, Directora de Escuela de Traducción e Interpretación de Universidad de Las Américas, expresó que las herramientas y consejos que entregaron las expositoras a través de estos puntos de encuentro, otorgan herramientas valiosas para que los egresados puedan desenvolverse con soltura en el mundo laboral: “Estamos muy contentos de poder generar esta nueva alianza con el Instituto Profesional Chileno Británico y esperamos que a futuro podamos hacer muchas más cosas juntos”.